“他当时在哪儿?”
“着火啦!”
“那就快点儿吧。”
“你正在写关于这件案子的陈述吧。”
奥德克在起居室里坐着,两旁各有一名差人保卫。
“留在事发明场的那间寝室,守住内里的东西。”
“对,完整有这类能够。”
“这不难。那天早晨有效火漆封了口的分红小包的字据。奥德克叫迈克法兰用大拇指在此中一个封套上的热火漆上按一下使它粘牢。这件事产生得很随便,老头儿当时并没有想到要操纵它。在密室他俄然想到这一点。他从阿谁火漆印上取个蜡模,又用充足的血涂在模型上,夜间本身或者叫女管家按在墙上。没甚么费事的。你必定能在他带进密室的那些文件中找到阿谁带有指纹的火漆印。”
因而奥德克开端哭起来。
“现在还为时过早,我总感觉你证据还不充分。”
看着这个陌生人,雷弥瑞德明显非常吃惊。奥德克被走廊的亮光晃得不断地眨眼。他看看我们又看看那还在冒着烟的火堆。这张脸是一张非常可爱的脸,狡猾、险恶、凶恶。那两只眼睛是浅灰色的,多疑的。
雷弥瑞德很体味我的朋友,决不会不考虑他的话。他立即放下笔看着福尔摩斯。
“真的没害人?一个无辜者差点儿被你奉上绞刑架。如果没有这位先生,结果不堪假想。”
我的火伴进起居室时,这位苏格兰场警官正在挥笔兴趣勃勃地写他的陈述。
“缺点是明天我查抄门厅时,没发明墙上有任何血迹。华生,现在我们去户外涣散步吧。”
雷弥瑞德说:“实在是太妙了!不过先生,这个骗局又有何目标呢?”
“是吗?”福尔摩斯说,从他的语气中较着能够听出些甚么来,因而我吃惊地转过甚来看着他。他的神采明显窜改了,悄悄自喜使得他的脸部不住地抽动。
“啊!这也是一个打趣?带他下去,关在起居室里。”
他说:“或许有一天我会酬谢你的恩典的。”
“你的定见我附和,但是福尔摩斯先生,你是如何晓得这个秘室的呢?”
“再来一次,齐声喊。”
“是的,不显眼儿。我想这血迹明天就在墙上了吧?”
“莫非明天在查抄中你们没发明血迹?”
他领着我们走出过道,径直来到那边的一间暗淡的门厅里。
“拿出你的放大镜,福尔摩斯先生。”
“女管家勒克辛顿太太奉告了夜勤警士。”
“敬爱的雷弥瑞德,我做的每一件事都有充分的来由。你能够还记得,几个小时之前,你也跟我开了点小打趣,那么现在你也让我略微场面一下吧!华生,先开窗户,把麦秸扑灭,好吗?”
“现在让我们把证人请出来,雷弥瑞德。我们一起喊‘着火了’,好吗?来吧,一,二,三――”
“如许的话我是不肯意说出来的,敬爱的华生。实际上在我们这位朋友非常正视的证据中,有一个非常严峻的缺点。”
“当然,我们为甚么必须去细心查抄这个不显眼儿的门厅呢。”
“哎!哎!”他终究又开口了,“谁也不会想到,真是知人知面不知心!看上去是那么好的一个年青人!这件事留给我们一个经验:我们不要自觉轻信本身的眼睛。雷弥瑞德,是不是?”
“这就是他的拇指印。”
“非常好!”我的火伴平静地说,“华生,往麦秸上浇一桶水。雷弥瑞德,让我给你先容一下,这就是你们失落案的首要证人奥德克先生。”
“莫非迈克法兰为了增加罪证,深夜从监狱里偷偷跑出来,”雷弥瑞德说,“我能够请天下上任何一名专家来鉴定一下这是不是他的指纹。”