“这是没有体例的,我打扮成了一个名字叫埃斯柯特的买卖昌隆的管子工,每晚我都会和她出去,跟她谈个没完没了。因而我把我所需求的环境都弄到手了。”
“没有,绝对没有。”
米尔沃顿随即拿出厚厚的一本子东西,大喊:“哼!很不幸!请你看看,她们不为此做出些尽力的话,就太不明智了。”他手里举着一封信,信封上印着家徽的便笺。“这是――不过,在明天早上之前是不能说着名字的。当时候这封信就会落到这位密斯的未婚夫手中,因为她不肯把她的钻石金饰兑换成纸币,来换这封信。你还记得贵族麦尔兹密斯和中尉多尔金的订婚妙闻吗?我想你是个明白事理的人,你为甚么会不考虑你当事人的前程和名誉,一味在这儿还价还价呢?你太出乎我的料想了。”
他说:“很清楚,你对这位伯爵真的是一点儿也不体味。”
“你的前提是甚么?”
福尔摩斯说:“我所说的是真的,她没法弄到这笔钱。破坏这位妇女的平生对你有甚么好处呢?”
我说:“固然我不喜好如许做,但却只能这么办了!”
“全部伦敦最坏的人。”福尔摩斯答复说。随即他又反问:“名片的背后有甚么字吗?”
“华生,我需求获得谍报。”
福尔摩斯说:“这可做不到。”
米尔沃顿说:“坏处是很大的。这些信是很讨人喜好的,但我能够向你包管,伯爵大人必然不会赞美这些信内里的内容。既然两人的观点分歧,我们也就没需求再多谈了,这只是一件纯粹的买卖。如果你以为伯爵看完这些信后不会对你的当事人形成侵害,那么你的当事人就不必付那么多钱来买回这些信了。”说着他就站了起来回身要走。
“并且是和米尔沃顿的女仆订了婚。”
“如何会呢?”
“很好,有面具吗?”
我读道:
“启事是一名当事人把她的案件交到了我手中。这位当事人就是很驰名誉的贵族蜜斯依娃?布莱克维尔,她在上一季度方才成为交际圈里最斑斓的密斯。两周后,她就要和德温考伯爵结婚了。这个恶魔弄到了几封草率的信,这些信是她写给一个穷乡绅的。但是,这些信绝对能把这场婚姻给粉碎了,如果得不到一笔钱,米尔沃顿就会把信送给伯爵了。我既然受她之托,就会尽我尽力把代价抬高的。”
“福尔摩斯先生,你错了。如果事情传出去的话,将会直接地对我有很大好处,我手里边正压着八九件要办的事情呢。这些人晓得了我对依娃密斯要价很高,就会变得更加明智的。你应当明白的。”
“我敬爱的朋友,我是在别无他法的环境下才采纳这个冒险办法的。细心地想一下,你就会以为我们如许做在道义上是无可非议的,即便它从法律上来讲是犯法。我们突入他的家,目标只不过是想强行拿走他的本子罢了,拿本子的事你总不会反对吧。”
这个恶魔年纪约在五十岁摆布,一颗大脑袋显现出他很聪明。面孔又圆又胖,皮肤非常光滑,脸上总挂有嘲笑,两只矫捷的灰眼睛,鼻子上架着一副金边大眼镜,脸上闪现出匹克威克先生的那种仁慈,并且堆着假笑,一道锋利而又不耐烦的寒光从他眼睛里射出来。他的声音又暖和又慎重。福尔摩斯只是冷冷地看着他。米尔沃顿先是浅笑继而是大呼一声,耸了耸肩,脱下了他的大衣,放在了一个椅子背上,经心叠好后坐了下来。
“好,好,就这么说好了。华生,我一向有那么一个要犯一次见效很高的罪的设法。明天就是一次很可贵的机遇。你看!”他拿出了一个整齐的皮套子,内里装着一些发亮的东西,“这些是上等的盗窃东西:镀了镍的撬棒,镶上了金刚石的玻璃刀,另有全能钥匙等等,这些东西完整能对付各种环境。噢,另有,在黑暗顶用的灯。每一件东西我们都已经筹办好了,你没有走路时不发作声音的鞋吗?”