傍晚出工后,人们都往车站走去。冬妮亚的丈夫抢在前头到车厢里去占坐位。冬妮亚愣住脚步,让工人们先归去。走在最后的是保尔,他拄着铁锹,已是精疲力尽了。冬妮亚等他走到身边,就和他并肩而行,说:
站长给乘务员们出主张:“你们能够去跟阿谁站台上走的老头儿协商一下,他是工地总卖力人。工地上有当枕木用的木头,他起码能够命令用雪橇送一些过来的。”乘务员们立即朝托卡列夫走去。“木头确切是有,但不能白给你们。这是我们筑路的质料。现在工地被雪封住了。火车上有六七百个搭客,妇女小孩能够呆在车厢里,其他的人都得拿起铁锹来铲雪,干到早晨,就把木头给你们。如果不肯意干,就让他们等过本年吧。”托卡列夫对乘务员们说。
那男人用鄙夷的目光将保尔重新看到脚。
托卡列夫陈述说,工地上发明了伤寒,已有三名工人病倒。
十仲春二十五日
过了几个小时,才有人偶尔发明了保尔,把他抬进了板棚。保尔短促地呼吸着,已经不能辩白四周的人。从装甲列车上请来的大夫说:“肠伤寒,并发大叶性肺炎。体温四十一点五度,枢纽炎和脖子上的毒疮都算小病,不值一提。肺炎加伤寒便能够将他从这个天下带到别的一个天下去。
“那我跟您无话可说。把工长叫来,或者别的卖力人……”
“这个病人不感染!哪怕把你们全赶下车,也得让他走!无私的家伙,你们记清楚了,我这就告诉沿线各站,如果谁敢动他一根汗毛,我就把你们全数赶下车扣押起来。给你,阿廖沙,这是保尔的手枪。谁敢拿个指头碰他一下,你就对谁开枪。”霍利亚瓦为了进一步镇住那些人,又加上这么一句。
克拉维切克带着他亲手烤制的最后一批面包从城里返来了。在见过托卡列夫以后,就在工地上找到了保尔。他俩亲热地互致问候今后,克拉维切克笑着从麻袋里拿出一件精制的瑞典毛皮短大衣,拍拍富有弹性的黄色皮面,对保尔说:
潘克拉托夫现在接任工程总卖力人。明天,普济列夫斯基团追上了一部分强盗,将他们全数毁灭了。一部分非党非团干部,没等火车驶到,就沿着铁线路步行分开了。
共青团省委召开全部集会,博亚委召开全部集会,博亚尔卡工地无人来插手。在间隔这一筑路工地十七千米的处所,强盗们弄翻了一列运粮的火车。遵循粮食发放委员会全权代表的号令,工程队的全部职员已奔赴出事地点。
博亚尔卡工地给省委拍去一份简短的电文,将保尔的死讯传给了他们。
“我是工人。”
保尔收到阿尔焦姆寄来的一封信。哥哥说他顿时要结婚了,让弟弟必须去一趟。
保尔看着冬妮亚那双高跟皮靴,嘲笑了一声,随口又说了一句:
又有七个伤寒病人从博亚尔卡工地运回城里,此中包含奥库涅夫。我到车站去了。哈尔科夫开来一列火车,从车厢连接板上抬下几具冻僵的尸身。病院病房的暖气都停止供应了,该死的暴风雪!它到何时才会停呢?!
每迈出一步,胸口就仿佛被甚么东西猛刺了一下。他满身发冷,高低牙一向颤抖,双眼模恍惚糊,只感觉四周的树木在绕着他打转。
日记就写到此。不知何时会有下一篇。明天我就给哈尔科夫写信,奉告他们我同意到乌克兰共青团中心委员会任职。
保尔回过甚去。
使工程队蒙受严峻伤害的肠伤寒也悄悄地向保尔袭来,但是他那固执的躯体还是在抵当。接连五天,他都逼迫本身打起精力,奋力从铺着干草的水泥地上爬起来,和大师一起出工。他固然身穿和缓的皮大衣,脚穿朱赫来送的毡靴,但是因为身材衰弱,这些东西也不能帮忙他。