“没错,现在他们对劲,将来必站不住脚。快意乖,越来越聪明了。”
李若和又翻译外语,写道:“我兒,惡人若引誘你,你不成隨從。他們若說:“你與我們同去,我們要埋伏流人之血,要蹲伏害無罪之人。我們仿佛陰間,把他們活活吞下;他們犹以下坑的人,被我們囫圇吞了。我們必得各樣寶物,將所擄來的裝滿房屋。你與我們大师同分,我們共用一個囊袋。”我兒,不要與他們同业一道,制止你腳走他們的路!因為他們的腳奔驰行惡,他們缓慢流人的血,仿佛飛鳥,網羅設在面前仍不遁藏。這些人埋伏,是為自流己血;蹲伏,是為自害己命。凡貪戀財利的,所行之路都是如此;這貪戀之心乃奪去得財者之命。聪明在贩子上呼喊,在寬闊處發聲,在熱鬧街頭喊叫,在城門口、在城中發出言語......”
“以色列王大衛兒子所羅門的规语:要令人曉得聪明和訓誨,辩白通達的言語,令人處事領受聪明、仁義、公允、朴重的訓誨,使愚人靈明,使少年人有知識和謀略,使聪明人聽見,增長學問,使聰明人得著智謀,令人明白规语和比方,晓得聪明人的言詞和謎語。畏敬耶和華是知識的開端;愚妄人藐視聪明和訓誨。我兒,要聽你父親的訓誨,不成離棄你母親的法則(註:或作“指教”),因為這要作你頭上的華冠,你項上的金鏈。”
她的手很快就被林汐雨拿下。扳住:“就你这个工夫。还想要礼服我,恐怕很难。你和李若和,甚么干系。奉告我。”
“我听过她,是大隋美女之列。我明白了,你们李家和林家,都是父皇的亲信,来此地做买卖发财了。又加上本国兵戈,就不肯意归去了。”快意的设法真是多的很。林汐雨嗤笑她。
“在此地呆上一天,公然有效。我已经将旧情全数抛开。”林汐雨走近,手里拿着一个酒杯,递给李若和。(未完待续)
古时的欧洲圣诞节,较着没有我们的期间那般热烈,却把快意的小脸欢畅的通红,挽着李若和的胳膊在街上一起飞奔。
她的小辫子耷拉下来,垂在李若和翻开的圣经籍上面。
看管教堂一白叟给李若和指路:“四周有安息之处。”
他当真的一边写着一边说:“你看,这章叫做所罗门卷。”