“我极力而为吧。你也晓得,结了婚的女子就腾不出很多的时候来写信了。我的姐姐们能够给我写嘛。她们归正也没有别的事情要做。”
“这类献殷勤恰是我所讨厌的,”班纳特先生说,“如果他想和我们交结,那他来就是了。他晓得我们住的处所。邻居走的时候去送行,邻居返来的时候又去欢迎,我可不肯意把我的时候都花在这个上面。”
不过,班纳特夫人因为这件事引发的忧?很快便消弭了,因为外界正传播着一件消息,使她的内心又燃起了但愿。尼塞费尔德的女管家接到旨令,说是她的仆人在一两天内便要返来,在这儿打几个礼拜的猎,让她清算筹办。班纳特夫人听了这动静的确变得坐卧不安。她打量着吉英,一会儿在笑,一会儿又在点头。
彬格莱先生终究来了。班纳特夫人让仆人们帮手,最早就设法获得这一动静,但是如许一来,她焦心肠等候的时候仿佛拉得更长。她计算着在她的请柬送出去之前还得担搁的那些天数;为不能在这之前见到他而感到绝望。但是在他来到哈福德郡的第三天凌晨,她从打扮室的窗台上便瞥见了他骑着马走进围场,向她家走过来。
“我常常想,”她说,“世上再没有和亲朋拜别更叫人感慨的事了,没有了亲朋,一小我显很多么冷僻。”
“只要彬格莱先生一到,敬爱的,”班纳特夫人说,“你当然会去拜候他喽。”
“天呀!是达西先生!――我敢必定。哦,毫无疑问,彬格莱先生的任何一名朋友都会在这儿遭到欢迎;不然的话,我就该说我讨厌见到这小我啦。”
威科汉姆对此次说话已经领教够了,这使得他永久也不肯意再提这个话题,来使本身难堪或是使他的敬爱的姐姐伊丽莎白活力,伊丽莎白同时也欢畅地发明,她方才说的话也足以叫他保持沉默了。
女儿的拜别使得班纳特夫人几日闷闷不乐。
“啊!”吉蒂喊起来,“很像是之前总跟他在一块儿的那小我。他的名字叫甚么来着。就是阿谁非常傲慢的高个儿。”
“这一点你能够信赖,”对方说,“因为明天早晨尼科尔斯太太来到了麦里屯;我看到她从街上走过,便特地跑出去处她探听;她告我说这的确是真的。彬格莱先生最晚到礼拜四来,很能够是在礼拜三。她正筹算到肉店去订购点肉礼拜三用,她已经买好了六只鸭子,筹办宰了吃。”
决计下定后她感觉欣喜了,是以对她丈夫的无礼也不那么计算;固然当她想到因为丈夫的失礼邻居们都要在 他们的前面见到彬格莱先生时,她还是有点儿不太甘心。
伊丽莎白对这件事不知如何想才好。如果她在德比郡没有见过彬格莱,她或许会以为他此次来没有甚么别的企图而只是为了打猎;但是她仍然以为他对吉英怀着情义,她现在不能鉴定的只是,他此次来是获得了他的朋友的答应,还是他大胆做主本身要来的。
“丽萃,在明天阿姨奉告我们这一动静的时候,我瞥见你在谛视我;我晓得我显得局促不安了。不过不要觉得我另有任何笨拙的设法。我只是一时之间有些心慌,因为感遭到大师都在盯着我。我向你包管,这个动静既不会叫我痛苦又不会叫我欣喜。我只为一件事感到欢畅,那就是他此次是一小我来;我们不必与他多见面了。并不是我本身惊骇和他见面,而是担忧别人的闲言碎语。”
“他是我平生见过的最为机巧油滑的年青人了,”在他们刚走后班纳特先生说,“他会假笑,会痴笑,会奉迎我们统统的人。我为他感到莫大的高傲。我找到了一个更加宝贝的半子,乃至赛过威廉・鲁卡斯爵士的那一名(指科林斯先生――译者注)。”